
AJNŠTAJNOVA IZDAJA
AJNŠTAJNOVA IZDAJA
Erik Emanuel Šmit
Režija: Andrea Ada Lazić
AJNŠTAJNOVA IZDAJA
Erik Emanuel Šmit
Režija: Andrea Ada Lazić
AJNŠTAJNOVA IZDAJA
Erik Emanuel Šmit
Režija: Andrea Ada Lazić
Igraju:
Nebojša Dugalić
Branislav Zeremski
Jovan Jelisavčić
Prevod: Dr Nikola Bjelić
Scenografija: Milan Miladinović
Kostimografija: Mina Miladinović
Izbor muzike: Andrea Ada Lazić
AJNŠTAJNOVA IZDAJA Erika Emanuela Šmita je ozbiljna komedija, o dva neobična čoveka, koji se sreću na obali jezera u Nju Džersiju, četrdesetih godina 20. veka, i pokušavaju da nađu zajedničku tačku oproštaja, sebi i svetu, koji je uvek na ivici uništenja. Albert Ajnštajn, humanista i pacifista, genije, strahuje da će nacisti napraviti prvu atomsku bombu. Da li treba upozoriti Ruzvelta, dati priliku Americi da pobedi u trci u naoružanju? … A kada FBI počne da sumnja u njega, Nemca, naklonjenog levičarima..?
Poniranje u duhovne i duhovite ponore korena verovanja, patriotizma i čovekoljublja sa dva takva majstora glume i pozorišta, Nebojšom Dugalićem (Ajnštajn) i Branislavom Zeremskim (Skitnica), uz neobično inventivnog mladog Jovana Jelisavčića (Agent FBI) je lavirint, kroz koji se krećem sa uzbuđenjem i željom da putevi budu dugi i tajnoviti. Filozofski, a krajnje razumljivi dramski diskurs Erika Emanuela Šmita, najizvođenijeg dramatičara našeg doba, sa kojim se srećem drugi put (radila sam 2013.“Tektoniku osećanja“), vodi nas ka Istini i Pravdi, koje su poslednja odbrana genija, u svakoj oblasti nauke. I života.
Izvor: teatarvuk.rs
Tekst i režija: Nikola Pejaković Uloge: Andrija Milošević Sloboda Mićalović Viktor Savić Aleksandra…
Dan kada ja više nije bilo ja Roland Šimelpfenig PREVOD: Bojana Denić REDITELJ:…